What the Bible teaches us about Earth:
Teaches us that Earth is a flat disk, like a CD or a pancake.
Psalm 93:1 + 96:10
Teaches us that Earth can't be moved, that it's immovable.
Teaches us that people can be thrown off the edges of the Earth.
Teaches us that Earth is flat like a wax seal on a letter
Teaches us that Earth stands on pillars
So... how long will you wilfully keep remaining an ignorant, bigot, uneducated idiot? I'm just wondering...
-with love from an Agnostic
But I do totally agree! ^^
But on the other hand, they also knew less about the nature of the world and universe than most modern 9-years-olds do today. It's actually pretty funny and maybe a little embarrassing to see how much they clearly couldn't even begin to understand. This is not something that anyone should be drawing any instruction from.
They were also smart/enlightened enough to recognize that the atmosphere (heavens/firmament) is spread out over the earth "like a tent to dwell in," rather than just randomly everywhere (like in space).
It says he stretched out the horizon over the skies, stretched it like a tent, then marked it from the ocean. It seems like it is talking more about the sky than the atmosphere.
Likewise, Isaiah was written between 739 and 686 b.c.e., about three centuries too early for much Greek influence.
The book of Job may have been written as early as 1500 b.c.e., several centuries before Alexander the Great. Granted, scholars are split on this one, some saying it could have been written as late as the 6th to 4th century b.c.e., so there is plenty of room for debate on that one. Not that I want to debate that, because neither of us (I think) are qualified for such a nuanced point of history, really.
Not sure where you're reading the word "horizon," exactly. Where do you see it?
I read through other translations, and some said "horizon" in place of some other words.
This choice of language seems strange, since you might think it would be written in either Hebrew or Aramaic. However, Greek was the language of scholarship during the years of the composition of the New Testament from 50 to 100 a.d.
To give some context, taking a slight time warp backwards to the 4th century b.c.e., many (if not most) Jews couldn't even read Hebrew anymore, and the Hebrew texts were inaccessible to the masses. So, around that time (c. 300 b.c.e.), a translation of the Old Testament from Hebrew into Greek was undertaken, and the Septuagint, as it was called, was completed around a hundred years later (c. 200 b.c.e.); it quickly became accepted in the Jewish faith and was used in many synagogues.
As far as "horizons" goes, it doesn't change to that in the passage which I was citing specifically (Isaiah 40:22); I looked through at least 12 of the different translations and paraphrases on the site, and in each, the word comes out as "heavens" or "sky."
Sorry to be so wordy.